Breve introducción a la Traducción Jurada en España

En España, entendemos por Traducción Jurada aquella traducción oficial, exacta y veraz del documento original, que deba surtir efecto jurídico, representando el grado máximo de calidad y responsabilidad ante cualquier organismo o individuo en materia de traducción.

Los Traductores e Intérpretes Jurados debidamente habilitados y nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores son los únicos con potestad para realizar este tipo de traducciones, quienes con su sello y firma autentifican y dan fe del contenido de la traducción, otorgando plena validez al documento. Su figura tiene legalmente atribuida la autoridad para actuar con carácter oficial e independencia en todo el territorio español en materia de traducción e interpretación desde el castellano al idioma para el que haya sido habilitado y viceversa, realizando por tanto traducciones directas e inversas. Asimismo, su campo de actuación abarca tanto la traducción escrita como la interpretación simultánea, consecutiva, en contextos muy diferentes, incluidas las intervenciones orales en juicios, comisarías, etc

La profesión del Traductor e Intérprete Jurado queda regulada por el Real Decreto 2002/2009, y sus correspondientes modificaciones, y su labor debe desempeñarse de conformidad con “las orientaciones que, en su caso, pueda dictar la Oficina de Interpretación de Lenguas”, organismos directamente dependiente del Ministerio de Asuntos Exteriores.

Para el desempeño de sus funciones el Traductor e Intérprete Jurado cuenta con preparación específica y amplios conocimientos en el ámbito jurídico y económico, tanto a nivel terminológico, fraseológico, cultural y legislativo, en la lengua o lenguas para la o las que haya sido nombrado. Las traducciones juradas pueden abarcar textos de diversa índole, lo que implica que el traductor deba contar además con un absoluto dominio profesional y nativo de sus lenguas de trabajo, contar con las herramientas necesarias  y correctas habilidades de documentación, siendo plenamente consciente de la relevancia de su labor, compromiso y responsabilidad de las traducciones que firme y selle.

En términos generales, la necesidad de las traducciones juradas surge por los siguientes motivos:

  • La exigencia u obligatoriedad legislativa, administrativa o reglamentaria por parte de determinadas autoridades (ministerios, instituciones académicas, juzgados, organismos oficiales, etc.) de ordenamientos españoles o extranjeros.
  • Con el objeto de avalar de forma oficial la información traducida, asumiendo el traductor jurado la responsabilidad derivada de dicho documento. Ente los documentos más habituales para los que se solicita traducción jurada citamos: Certificados académicos, diplomas y títulos universitarios,  certificados de antecedentes penales, certificados de nacimiento, matrimonio o defunción, libros de familia, cartillas de vacunación, escrituras, actas de constitución, estatutos, poderes, resoluciones judiciales  contratos, y permisos de trabajo, cuentas anuales de una empresa y otros documentos de diversa índole, a voluntad discrecional del Cliente de disponer de una traducción oficialmente certificada para así garantizarse la calidad, fidelidad e integridad de la traducción.
  • Por motivos de seguridad ante terceros para la gestión de trámites que requieran una especial seguridad jurídica.

Para concluir, el ejercicio de la profesión del traductor jurado en España es válido para todo el territorio nacional, independientemente de su lugar de trabajo y residencia habituales e igualmente pueden ejercer su profesión desde el extranjero. No obstante, las traducciones juradas que surtan efecto fuera de España serán susceptibles de legalización, según los requisitos que establezca la entidad receptora de dicha traducción jurada. Junto con la legalización pertinente, se podrá solicitar al Traductor Jurado que se registre en los Consultados sitos en España de aquellos países que hablen la lengua para la que el traductor esté habilitado y autorizado a traducir.

¿Te gusta este post? ¡Compártelo!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *